
父の息子は
糠(もみ殻)の息子に勝てない

『簡明蒙語成語詞典』Mongol kelen-u Obermice kelelege-yin tobci toli より
- 清水より一言
- 意味がわからんと思いますが、「父の息子」というのは人間のこと、「糠の息子」というのはお酒のこと。つまり・・・あ〜、飲み過ぎに注意しなさいということ、かな?

父の息子は
糠(もみ殻)の息子に勝てない

『簡明蒙語成語詞典』Mongol kelen-u Obermice kelelege-yin tobci toli より